Square

Terminologie

« Anticipations » ou « attentes » ?

Créé le

31.10.2012

-

Mis à jour le

27.11.2012

Dans le vocabulaire économique français actuel, il est d’usage de traduire l’anglais « expectations » par « anticipations ». Les économistes parlent ainsi de la théorie des « anticipations rationnelles ». Nous faisons ici une proposition de réforme terminologique en recommandant de traduire « expectations » par « attentes ».

Dans la traduction de référence de la Théorie générale de Keynes, celle établie par Jean ...

À retrouver dans la revue
Revue Banque Nº754bis
RB